130 ins爆火,巧借东风,《如意郎君》出海五国,业内热议 (第2/6页)
容焉提示您:看后求收藏(全本小说网www.qbxsw.cc),接着再看更方便。
可《如意郎君》制作组不同。
原本《如意郎君》正式上线各大平台后,他们的团队就解散了。
但在电视剧播放到一半之后,制作组又重新被导演召集了回来,共同商量《如意郎君》出海这件事。
事件的起因,就是T国见《如意郎君》在国内热度这么高,再加上又是古装剧。
而古装剧一直都很受T国欢迎,所以过来谈谈出海相关事宜。
李导被人找上门,一听是谈版权引进去别国,那肯定是乐意啊!
初步合作意向早就定下来了,但影视剧想要顺利出海,还需对影片进行整体的修改。
既然要出海,那翻译字幕也得跟着改成相关国家的语言是吧?
字幕改了,那是不是能配合弄一个别国的语言版本?
这海外的配音演员,是不是就得去找了?
既然字幕、语言都给弄了,那是不是能多加一些电视剧片段进去呢?
国内为了配合过审,删减了一些会引起争议的片段。
但国外审核制度没那么严格啊!
《如意郎君》制作组,能否满足一些海外粉丝的需求,给他们看一个未阉割版的?
诸多要考虑商量的东西太多,只凭李导一个人,那可解决不了,所以他干脆就把整个制作团队都召回来了。
华国的影视剧行业欣欣向荣,而国家在国际知名度也高,一旦在国内成为爆款,谈出海项目是非常容易的。
这不,他们刚加班加点弄好了T国的出海版本,A国的也找上门来了,问能否引进。
刚开始,李导对A国找上门来,还有点愣神。
印象中A国对于古装剧并不热衷,他们更喜欢出海电影大片。
但送上门的出海引进,不要白不要啊!
于是李导又去跟A国的相关负责人,谈版权引进等事宜。
有之前T国打个样,这次谈判很顺利,仅仅只是花了一天时间,就谈下来了。
A国谈下来了,结果H国又来了,还有另外几个国家也找上门来。