约翰·狄克森·卡尔提示您:看后求收藏(全本小说网www.qbxsw.cc),接着再看更方便。
此刻,地窖里鸦雀无声。然后他愤慨地呵呵大笑:
“喂,你这是在干什么?”他问道。“你在动什么歪脑筋——”
菲尔,你应该知道我这个人非常冷静沉着。我设法管好自己的工作,况且我认为只有弱者才会出言恐吓。但是他那愚蠢嘶哑的笑声,听起来就像一桶冷水泼在我脸上,而且还是一桶脏水。在这个案子中,这不是我最后一次有这种感觉,换句话说,还会有下一次。
“你知道你干了什么好事?”我说语的语调,连我自己听起来都觉得奇怪。
“好事?什么好事?你这话是什么意思?你那张脸是什么表情?”
“你给我上楼去!”我说道,这一次口气缓和了些。
“哦?”韦德说道,他把头歪向一边,双手放在臀上。“这是干什么来着?你好大的胆子,竟敢在我的地盘上对我颐指气使!”
“你们给我滚出这个地方,”我说道,“马上就给我滚出去。我尽我所能地在帮你的家人解决困难。不管你是杰佛瑞·韦德还是鞑靼可汗,我根本都不放在眼里;但我对天发誓,如果你不上楼的话,监狱就是你接下来的去处。你要选择哪一个?”
他当然是一副要过来剥我皮的凶样,但僵持了一下终究还是上楼去了。一旁的伊林渥斯可没帮上忙打圆场,他和气热心地一直追问是不是哪里发生误会了。等他们俩离去之后,我在地窖来回踱步了好几趟,试图把事情全盘想清楚。人体内一定有台内燃机之类的东西,明明是热得快要发疯,偏偏还得控制讲话的音量——总之,这么努力不发作脾气,却没换来好下场。那个一辈子从未对人屈服让步的长胡子暴君,就站在阶梯上出言嘲笑我,而且还说会运用他的人脉让我死得很难看。
最好的对策,即是安安静静地干我的活,看看还有没有其他未被破坏的证据。我发现白石灰墙上也有脏点,但分辨不出来是否为指纹。它看起来相当含糊不清。几分钟后卡鲁瑟到达这里时,我仍在寻寻觅觅当中。