约翰·狄克森·卡尔提示您:看后求收藏(全本小说网www.qbxsw.cc),接着再看更方便。
“嘿,你浑身上下都在抖。稳着点儿啊——”
“肩膀借我靠一下。嗯,是这样的——”
蓝坡又咽了一下唾沫。他觉得口鼻之间永远挥不去水井——及在底下蠕动爬行的败类——那股气味了。他仿佛又见绳索从阳台上扭曲着给放下来,也重温了曜出井口时,井边石壁贴着他灯芯绒长裤的触觉……
“是这样的,”他急切地接着说,“我拉着绳索没降下多深。底下大约五、六尺处井壁上,有人凿了几个石龛,很像石阶那样。我早料到这位置不会太低。若石龛位置再往下挪些,大雨来时水位就会淹过安东尼的这个藏匿所了。在下面得小心,因为那些石龛很滑,但有一块大石头刮得相当干净。我看得出有“om”及“me”字样刻在一个残缺不全的圆形碑文上。其余的字几乎销迹了。起先我以为我绝对挪不动这厚石块。但我打起精神,把绳索捆在腰际,拿挖战壕的锄头利刃卡入石块边上的缝隙内,发现它不过是薄薄的一片石板,费不了太多力气就可以把它往里推。如果让它保持直立,就可以用几只手指搭住旁边的凹洞,把石板再关回来……底下到处都是水蜘蛛和老鼠跑来跑去……”
他打了个哆嗦。
“我并没有找到密室或什么匠心独具的机关。仅仅是井壁原有的石砖,及周边部分泥土被挖成一块凹进去的地方,一半索性都浸在水里。赫伯特的尸首被塞进这个凹处,堆挤在后方。我先碰到他的手,再看到他脑门上的弹孔。等我把他拖到凹洞外,自己也已经湿透了。他个子相当小,你也知道。凭着我腰间系的绳索,把他扛在肩头,我还挺得住。他衣服上都是一群吃得过肥的苍蝇,爬得我满头满脸。其他细节……”
他在自己脸上胡拍了一阵,博士一手攫住他臂膀,加以拦阻。
“别的什么也没有,除了——喔,对,我发现一条手帕。已经破破烂烂的了,是老提摩西的。边上绣了提·史(T.S.)字样,血迹斑斑地揉成一团丢弃在角落,起码我看上去像是血。还有几支点剩的蜡烛,和一些用过的火柴。就是没有宝藏,连个盒子的影子都没有。就这样了。好冷喔,我们回去拿我的大衣好吗。我领子里有个东西在……”
博士又给了他一杯白兰地,然后两人拖着沉重的双腿走向女巫角。赫伯特·史塔伯斯的尸体就躺在井边蓝坡先前把它搁下的地点。他们低头就着博士提着的灯光瞧看它时,蓝坡不停地在裤管两侧狠狠摩搓自己的手。尸体既瘦小又拦腰对折,头弯向一边,好像正张着大嘴,呆呆注视着草地上的景物似地。冷湿的地下石鑫发挥了冰柜的效用。虽然子弹射入他脑袋该有一个礼拜了,尸体还没有腐化的迹象。
蓝坡的头仿佛有魔音穿脑,胀痛得紧。指着它问:“谋杀吗?”