肯·福莱特提示您:看后求收藏(全本小说网www.qbxsw.cc),接着再看更方便。
她不会来了。
面对现实吧,他心想,她已经下定决心与我断绝来往,而她这种举动实属明智。但是,难道她连亲自来告诉我一声都不愿意吗?她也许已经给我送过信了——
她也许已经给我送过信了。
她有布丽吉特的地址,她会给我送信的。
费利克斯朝北走去。
他穿过剧院区的小巷,又走过宁静的布卢姆茨伯里广场。天气起了变化,他来英国的这段日子里天气一直晴朗而暖和,他还没见过这里下雨。不过大约从昨天起,天气开始令人感到压抑,一场暴风雨似乎正在酝酿当中。
他暗地里想:不知住在布卢姆茨伯里这样富足的中产阶级环境里,不必担心吃的不够,还有余钱购买书籍,那会是怎样一种生活。等革命以后,我们将把这些庄园周围的围栏统统拆除。
他有些头痛,他从小到大从来没头痛过。他不禁琢磨,这是不是由暴风雨来临前的天气引起的。其实更有可能是担心所致。革命以后,他想,便不会再有头痛。
布丽吉特的家里会有她送来的字条吗?他在脑海中想象着。“亲爱的科切辛斯基先生,很抱歉,我今天不能赴约了。您忠实的,夏洛特·沃尔登小姐。”——不,绝对不会那样写的。“亲爱的费利克斯,奥尔洛夫亲王住在俄国使馆海军专员家中,地址是威尔顿街25A号三楼,左侧临街的卧室。您诚挚的朋友,夏洛特。”——这样写还差不多。“亲爱的父亲,是的——我已经知道了事情的真相,但我被我‘爸爸’锁在房间里了,求求你来救救我。爱你的女儿,夏洛特·科切辛斯基。”——别异想天开了。
他到了科克街,往马路两端看了看。房子周围并没有警察守卫,酒吧门口也看不见着装低调的壮汉在看报纸,看样子很安全。他的心提了起来。能受到女性的盛情欢迎,总是令人心情愉悦,他心想,无论是夏洛特那样身材纤瘦的年轻姑娘,还是布丽吉特那样肥胖的老太婆。我这辈子跟男人共处——或者独处——的时间实在太长了。