斯蒂芬·金提示您:看后求收藏(全本小说网www.qbxsw.cc),接着再看更方便。
“住口,住口,”亨利说着,一把抓住彼得的肩膀摇了两下,“别把克拉伦顿先生吵醒 了!”
要吵醒他并不难,因为孩子们的卧室门正大敞着。整栋房子通向外面的门也大敞着。冷风径直灌了进来,难怪他们觉得冷飕飕的。亨利把视线收回来时(他脑海里正在勾画这一幕)就能看见捕梦网,它正随着从门里灌进来的十一月的冷风轻轻摇 晃。
“杜迪茨在哪儿?”琼西昏头昏脑地问,像梦呓一般,“跟比弗一起出去了 吗?”
“他在德里,笨蛋。”亨利一边回答,一边起身穿上保暖内衣。其实,他心里并不觉得琼西有多笨;他自己也觉得杜迪茨刚才就跟他们一起在这 儿。
那是个梦,他想,杜迪茨就在梦里。他坐在岸边。他在哭。他很难过。可他不是故意的。要说有人是故意的话,那就是我 们。
哭声还在继续。他能听见哭声随着冷风从前门飘了进来。不过不是杜迪茨,而是比 弗。
他们一溜烟地逐个冲出房间,一边胡乱地套着衣服,甚至顾不上穿鞋,以免太费时 间。
值得庆幸的是,从餐桌上那一大堆(还有咖啡桌上那一小堆)啤酒罐来看,要想吵醒比弗的老爸,还得增加几扇敞开的门和另外几个窃窃私语的孩子才 行。
亨利穿着袜子的双脚踩在门口那块寒冷刺骨的花岗岩踏板上,可他浑然不觉。死亡应该也是这样毫不经意地寒冷刺骨 吧。
他一眼就看到了比弗。比弗跪在那棵筑有射鹿棚的枫树下,仿佛在祈祷一般。亨利发现他没有穿长裤和袜子。他只是套着那件摩托衫,系在两只袖子上的橘红色大手帕像海盗旗似的微微飘动——比弗坚持要在森林里穿着这种完全不适于打猎的蠢外套,他爸爸只好让他系上橘红色手帕。他的装束看上去很滑稽,他仰着头,对着差不多已经光秃秃的枫树枝,可那张痛苦不堪的面孔却毫无滑稽可言。比弗满脸泪 水。