李娟提示您:看后求收藏(全本小说网www.qbxsw.cc),接着再看更方便。
这条山谷名为“杰勒苏”,意为“热水”,意指其中有温泉。路过那个温泉时,我们还特意过去看了看。如此著名的温泉,竟简陋极了,只是以两根木槽从石壁间引来泉水,细细地流淌着两小串水流。四周以圆木垒成墙,人们可以在其中洗浴。我接了一捧水,还真有一点儿热乎气。但这么冷的天,谁有勇气脱光了泡这种温吞吞的水呢?洗把脸还差不多。于是我就洗了把脸。
经过下游的密林时看到路边有一个矮小歪斜的木屋。我以为是废弃的牛圈,可斯马胡力说是“汉族人的房子”,大约是过去的淘金人或挖宝石的人盖的。暂时的寄居地和永久的生活场所到底不一样啊。看我们吾塞的木头房子多整齐!
经过一处岩壁边的山路时,路边的黑石头上有一行以石灰水书写的巨大的阿拉伯字母,触目惊心。
我问卡西是什么意思。她想了半天,以汉语慎重地说:“木的!柴火不!”
我和斯马胡力都一头雾水。
我说:“斯马胡力,你来说,用哈语!”
于是斯马胡力说:“不要乱砍树当柴烧。”
唉,这么美的地方,应该写两句诗才对。
现在正是剪羊毛、卖羊毛的季节,一路上遇到好几家卖羊毛的驼队。我家羊不多,羊毛也只装了一峰骆驼,爷爷家羊多,装了两峰,哈德别克家也是两峰。我还以为这两家人已经够多了,此时一看,居然还有一家人牵了七峰!他家得有多少羊啊……
还遇到好几支搬家的队伍。有意思的是,在去耶克阿恰的路上,温泉附近的草地碧绿平坦,一顶毡房都没有,等傍晚回去时就陡然出现两个,跟长蘑菇一样快。