马克·吐温提示您:看后求收藏(全本小说网www.qbxsw.cc),接着再看更方便。
“苹果!”
“葡萄!”
“就装在你们的口袋里。”他说,结果果然如此。还是最好的水果,我们吃起来,希望拥有更多,尽管谁也没开口这么说。
“你们会从刚才的地方找到它们,”他说,“还有其他每一样让你们有食欲的东西;你不需要说出你们所希望得到的东西的名字;只要我跟你们在一起,你们就只管发愿,就可以得到。”
他说的是真的。从来没有任何如此精彩和有趣的事儿。面包、蛋糕、糖果、坚果,不管一个人希望得到什么,都可以出现在那儿。他自己什么也没吃,而是坐着聊天,一件接着一件地做着各种奇妙的事情来逗我们开心。他用黏土做了一个小小的玩具松鼠,松鼠转瞬爬上了一棵树,爬到我们头顶上方的大树枝上,向下朝我们吱吱叫着。然后他又制作出一只比老鼠大不了多少的狗,狗也爬上了树,追逐着松鼠,在树上手舞足蹈起来,兴高采烈地吠叫着,就跟任何一条活生生的狗一样。它从一棵树跳到另一棵树惊吓松鼠,一路追赶着直到它们两个都跑进了森林,完全跑出了我们的视线。他用黏土制作出鸟,把它们放走,它们唱着歌飞远了。
最后我鼓起勇气请他告诉我们,他到底是谁。
“一个天使。”他说,非常简单,说着又放出一只鸟,鸟像拍手一样拍击着翅膀,飞走了。当我们听到他这样回答的时候,一种畏惧击中了我们,我们再次担心起来;但是他说我们不需要担忧,我们根本没有必要去担心一位天使,何况他是喜欢我们的。他一直这样简简单单、自然亲切地与我们聊天,一边讲一边还又制造出一群小人,有男有女,手指头般大小,他们勤奋地劳作,打扫,在草地上平整出一片几平方英尺的空间,又在其上修建起一座精巧的小城堡,女人们头顶着提桶爬上脚手架涂抹灰泥,就像我们的女工平时所做的,男人们则开始垒砌起砖石,五百个这样的玩具人蜂拥来去,勤勉地工作着,擦拭着脸上的汗水,就像真实人生的一幕。观看这五百个小人是一种引人入胜的乐趣,城堡一级一级地、一段一段地搭建起来,条理分明,美观对称,那种惊叹之感很快就如云烟过眼,我们感到非常惬意,又回到现实中来。我们问,我们是否真的制造出一些人,他说是的,又告诉塞皮给城墙加几门大炮,告诉尼克劳斯做几个穿戴着胸甲、护腕和头盔的持戟士兵,而我要做几个骑着马的骑兵,为了分摊这些任务,他叫着我们的名字,但是并没有说明他是怎么知道我们的名字的。于是塞皮问他自己的名字是什么,他平静地回答说:“撒旦。”他拿起一个小木片,抓住上面的一个正从脚手架上掉下来的女小人,把她放回原处,说:“她真是一个傻瓜,一点都不瞅瞅周围就那样往后退。”
那个名字,一下子震住了我们,我们的作品,不管是大炮、持戟士兵还是马匹,一下子全都从手里坠落,摔成几瓣。撒旦笑起来,问我们怎么了。我说:“没什么,只是那对于天使是一个奇怪的名字。”
他问为什么。