斯蒂芬·金提示您:看后求收藏(全本小说网www.qbxsw.cc),接着再看更方便。
“来这鬼地方的尽是些没用的东西!你倒是快干活啊!”这话显然是说给杰克听的。接着,又加上一句,为了能让这些疯狂举动更圆满地完成。“要是你不把碗刷干净,今儿就甭想活了!”
另一个洗碗工、也就是那个人类男孩,大声喊了几句,大概是想提醒厨师注意杰克,可后者压根儿没正眼瞧他一眼。看起来,厨师相信,这个刚刚杀了他的帮手的杰克就得义不容辞地顶替猫头人的位置,并且甚感荣耀地投入工作。
杰克抄起另一只飞盘甩出去,再一次命中要害,结果了那头多嘴多舌的疣猪。喷出来的鲜血大概有一加仑之多,全部流入它生前搅动不停的大炉里,可怕的嗞嗞声更响了些,血肉烧焦的煳味也更浓了,令人越发毛骨悚然。疣猪的脑袋歪向了左边,但仍然挂在脖子上,接着,又向后歪去,但还是没有掉下来。这东西——大约有七英尺高——跌跌冲冲地向左摇晃了几步,最后一把抱住了那只滴着油的死猪。半连在脖子上的脑袋又往下掉了一点,现在完全平躺在疣猪主厨先生的右肩膀上,一只眼睛向上翻着,可怖地凝视着蒸汽缭绕中的荧光灯管。高热一下子就烤煳了厨子双手的皮肤,没过多久,那双手就开始溶化。再然后,那东西便栽向敞开式的火堆,白袍子烧起来了。
杰克终于将视线从这场景中挪开了,刚好看到那个洗碗男孩正向他逼近,一只手拿着屠刀,另一只手还举着把切肉刀。杰克从袋中抓起另一只欧丽莎,却没有立刻抛出去,尽管脑海中有某种急迫的声音要他赶紧、赶紧、快扔出武器呀,就像他曾经听玛格丽特·艾森哈特说的“深度理发”那样,给那混蛋致命一击。“深度理发”这个词儿曾让欧丽莎姐妹们笑痛了肚皮。但尽管他那么迫切地想要抛出圆盘,终于还是顿住了手。
他看着眼前的这个男孩,刺眼的厨房灯光令蜡黄色的皮肤更加黯淡发灰。看起来,这小伙子吓坏了,并且明显营养不良。杰克警告性地抬了抬手里的武器,对方果然停下了脚步。可那并不是因为欧丽莎,而是,奥伊,站在杰克脚边的貉獭。奥伊毛发直竖,似乎个头都因此膨胀了一倍,并且还呲着牙。
“你——”杰克刚想开口,连接厨房和餐厅的门突然被撞开了。一个低等人闯了进来。杰克毫不犹豫地抛出手中的武器。圆盘轻响一声,眨眼之间飞越了蒸汽团涌、刺眼刺鼻的雾气,精确地取下了闯入者的首级,血淋淋的切口刚好在喉结上方。掉了脑袋的尸体先是猛然歪向左边,再是右边,活像是个滑稽演员为了接受观众们的鼓掌和喝彩而在舞台上乖张地扭来摆去,最后,砰然倒地。
此时,杰克已经准备好了下一轮武器,两只手里各抓着一只圆盘,双臂再次交叉在胸前,那正是艾森哈特所说的“交叉抛掷”。他还是看着洗碗男孩,后者也还是握着屠刀和切肉刀。没什么威胁了,杰克心想。他打算再试一次,并且,这一次能够完整地说出他的问题了。“你会说英语吗?”
“是哇。”男孩回答。他扔掉了屠刀,这样他才能用被水浸泡得发红的大拇指和食指比划出一个手势:四分之一英寸那么长。“可惜只会一点点。我来这里以后才学的。”他又松开了另一只手,切肉刀也落了地。
“你是从中世界来的吗?”杰克问,“是,还是不是?”
他觉得这孩子实在不能算聪明(“小鬼不够机灵”,艾默·钱伯斯一定会这样冷嘲一句吧),但仅有的才智无论如何也够让他想家的吧;固然恐惧未减半分,杰克还是很确定:在洗碗男孩的眼底看到思乡的忧伤一闪而过。“是哇,”那男孩说,“从剌德威格来,我。”